TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:04:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 489《佛說除蓋障菩薩所問經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 489《Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 佛說除蓋障菩薩所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說除蓋障菩薩所問經卷第十 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ thập     譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     光梵大師賜紫沙門臣惟淨等     quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần duy tịnh đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 爾時除蓋障菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此法云何能證。云何能解。佛言。善男子。 thử pháp vân hà năng chứng 。vân hà năng giải 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 出世間慧乃能證入內自明解。除蓋障菩薩言。 xuất thế gian tuệ nãi năng chứng nhập nội tự minh giải 。trừ cái chướng Bồ Tát ngôn 。 豈非慧證即是自心內解入邪。佛言。不也善男子。何以故。 khởi phi tuệ chứng tức thị tự tâm nội giải nhập tà 。Phật ngôn 。bất dã Thiện nam tử 。hà dĩ cố 。 慧但如實能觀諸法。由身作證故。 tuệ đãn như thật năng quán chư Pháp 。do thân tác chứng cố 。 除蓋障菩薩言。若諸善男子。 trừ cái chướng Bồ Tát ngôn 。nhược/nhã chư Thiện nam tử 。 豈非以彼聞思修慧能證法時。便能內自得解入邪。佛言。不也善男子。 khởi phi dĩ bỉ văn tư tu tuệ năng chứng Pháp thời 。tiện năng nội tự đắc giải nhập tà 。Phật ngôn 。bất dã Thiện nam tử 。 非彼聞思修慧纔得聞時便能內自解入。 phi bỉ văn tư tu tuệ tài đắc văn thời tiện năng nội tự giải nhập 。 我今當以譬喻略明斯義。善男子。 ngã kim đương dĩ thí dụ lược minh tư nghĩa 。Thiện nam tử 。 譬如大曠野中夏盛熱時。或有一人自東而西。 thí như Đại khoáng dã trung hạ thịnh nhiệt thời 。hoặc hữu nhất nhân tự Đông nhi Tây 。 復有一人自西而東。當其炎毒渴乏所逼時。 phục hưũ nhất nhân tự Tây nhi Đông 。đương kỳ viêm độc khát phạp sở bức thời 。 西至人謂東來者。我今極熱為渴所逼。 Tây chí nhân vị Đông lai giả 。ngã kim cực nhiệt vi/vì/vị khát sở bức 。 汝所從來善履途道。何處當有流泉池沼清冷之水。 nhữ sở tòng lai thiện lý đồ đạo 。hà xứ/xử đương hữu lưu tuyền trì chiểu thanh lãnh chi thủy 。 願為我說令我飲之除其渴惱。其東來者。 nguyện vi/vì/vị ngã thuyết lệnh ngã ẩm chi trừ kỳ khát não 。kỳ Đông lai giả 。 善知東方所有道路。亦復悉知有水之處。 thiện tri Đông phương sở hữu đạo lộ 。diệc phục tất tri hữu thủy chi xứ/xử 。 其味甘美及深淺等。即告之云。 kỳ vị cam mỹ cập thâm thiển đẳng 。tức cáo chi vân 。 汝今前去當觀一處有二道路。出於左者不應當詣。由於右者汝可往之。 nhữ kim tiền khứ đương quán nhất xứ/xử hữu nhị đạo lộ 。xuất ư tả giả bất ứng đương nghệ 。do ư hữu giả nhữ khả vãng chi 。 彼有園林蒼翠滋茂。中有池沼。 bỉ hữu viên lâm thương thúy tư mậu 。trung hữu trì chiểu 。 清流甘美衍漾彌滿。善男子。於汝意云何。 thanh lưu cam mỹ diễn dạng di mãn 。Thiện nam tử 。ư nhữ ý vân hà 。 彼渴乏人纔聞說示有妙池沼起思念時。 bỉ khát phạp nhân tài văn thuyết thị hữu diệu trì chiểu khởi tư niệm thời 。 便能除去渴惱之患。即能內自得清涼邪。除蓋障菩薩言。 tiện năng trừ khứ khát não chi hoạn 。tức năng nội tự đắc thanh lương tà 。trừ cái chướng Bồ Tát ngôn 。 不也世尊。而炎渴人。若親詣彼有水之處。 bất dã Thế Tôn 。nhi viêm khát nhân 。nhược/nhã thân nghệ bỉ hữu thủy chi xứ/xử 。 於其池中飲其水已。是人乃能除去炎渴內自清涼。 ư kỳ trì trung ẩm kỳ thủy dĩ 。thị nhân nãi năng trừ khứ viêm khát nội tự thanh lương 。 佛言。善男子。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 聞思修慧非纔得聞便能內自解入法性。亦復如是。汝今當知。 văn tư tu tuệ phi tài đắc văn tiện năng nội tự giải nhập pháp tánh 。diệc phục như thị 。nhữ kim đương tri 。 大曠野者是生死境。夏盛熱時受炎渴人。 Đại khoáng dã giả thị sanh tử cảnh 。hạ thịnh nhiệt thời thọ/thụ viêm khát nhân 。 即是一切諸有情類。極炎熾者。即是煩惱六塵愛境。 tức thị nhất thiết chư hữu tình loại 。cực viêm sí giả 。tức thị phiền não lục trần ái cảnh 。 善知路人。即諸菩薩。善能知於一切智道。 thiện tri lộ nhân 。tức chư Bồ-tát 。thiện năng tri ư nhất thiết trí đạo 。 其飲水者即是內自入證解者。得法勝味輕清甘美。 kỳ ẩm thủy giả tức thị nội tự nhập chứng giải giả 。đắc pháp thắng vị khinh thanh cam mỹ 。 第一義諦諸法實性。善男子。汝今當聽。 đệ nhất nghĩa đế chư Pháp thật tánh 。Thiện nam tử 。nhữ kim đương thính 。 復說譬喻。假使如來住壽一劫。於閻浮提一切人前。 phục thuyết thí dụ 。giả sử Như Lai trụ thọ nhất kiếp 。ư Diêm-phù-đề nhất thiết nhân tiền 。 稱讚天蘇陀妙色妙香。最上清淨精美之味。 xưng tán Thiên tô đà diệu sắc diệu hương 。tối thượng thanh tịnh tinh mỹ chi vị 。 其所飲者得妙樂觸。善男子。 kỳ sở ẩm giả đắc diệu lạc/nhạc xúc 。Thiện nam tử 。 閻浮提人聞如是說。於色香等內了知邪。除蓋障菩薩言。 Diêm-phù-đề nhân Văn như thị thuyết 。ư sắc hương đẳng nội liễu tri tà 。trừ cái chướng Bồ Tát ngôn 。 不也世尊。佛言。善男子。由是之故。 bất dã Thế Tôn 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。do thị chi cố 。 當知聞思修慧非纔聞時便能內自解入法性。汝今復聽。 đương tri văn tư tu tuệ phi tài văn thời tiện năng nội tự giải nhập pháp tánh 。nhữ kim phục thính 。 譬若有人於果實中知一果名。自先食已。 thí nhược hữu nhân ư quả thật trung tri nhất quả danh 。tự tiên thực/tự dĩ 。 與未食人說其果味及色香等。善男子。 dữ vị thực/tự nhân thuyết kỳ quả vị cập sắc hương đẳng 。Thiện nam tử 。 於汝意云何。彼未食人而能了知其果味邪。 ư nhữ ý vân hà 。bỉ vị thực/tự nhân nhi năng liễu tri kỳ quả vị tà 。 除蓋障菩薩言。不也世尊。佛言。善男子。由是之故。 trừ cái chướng Bồ Tát ngôn 。bất dã Thế Tôn 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。do thị chi cố 。 當知聞思修慧非纔聞時便能內自解入法性。 đương tri văn tư tu tuệ phi tài văn thời tiện năng nội tự giải nhập pháp tánh 。 爾時除蓋障菩薩前白佛言。善說世尊。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát tiền bạch Phật ngôn 。thiện thuyết Thế Tôn 。 善說善逝。如是內證理法。若有善男子。 thiện thuyết Thiện-Thệ 。như thị nội chứng lý Pháp 。nhược hữu Thiện nam tử 。 能一歷耳當知是人即能具足聞思修法。何以故。 năng nhất lịch nhĩ đương tri thị nhân tức năng cụ túc văn tư tu Pháp 。hà dĩ cố 。 是人已具不顛倒因。故得此法。佛言。如是如是。 thị nhân dĩ cụ bất điên đảo nhân 。cố đắc thử pháp 。Phật ngôn 。như thị như thị 。 善男子。菩薩若修如是十種法者。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即得善解法界之理。復次善男子。菩薩若修十種法者。 tức đắc thiện giải Pháp giới chi lý 。phục thứ Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 善知空境界。何等為十。一者知力空。 thiện tri không cảnh giới 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả tri lực không 。 二者知無畏空。三者知不共佛法空。四者知戒蘊空。 nhị giả tri vô úy không 。tam giả tri bất cộng Phật Pháp không 。tứ giả tri giới uẩn không 。 五者知定蘊空。六者智慧蘊空。 ngũ giả tri định uẩn không 。lục giả trí tuệ uẩn không 。 七者知解脫蘊空。八者知解脫知見蘊空。九者知空空。 thất giả tri giải thoát uẩn không 。bát giả tri giải thoát tri kiến uẩn không 。cửu giả tri không không 。 十者知勝義空。 thập giả tri thắng nghĩa không 。 雖知是空亦不以其空因緣故而於彼空有所得相。亦不執空。不起空見。 tuy tri thị không diệc bất dĩ kỳ không nhân duyên cố nhi ư bỉ không hữu sở đắc tướng 。diệc bất chấp không 。bất khởi không kiến 。 不依止空。復不以其空因緣故墮於斷見。善男子。 bất y chỉ không 。phục bất dĩ kỳ không nhân duyên cố đọa ư đoạn kiến 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。即善知空境界。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。tức thiện tri không cảnh giới 。 復次善男子。菩薩若修十種法者。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 即能善修無相之。行何等為十。一者離外相。二者離內相。 tức năng thiện tu vô tướng chi 。hạnh/hành/hàng hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả ly ngoại tướng 。nhị giả ly nội tướng 。 三者離戲論相。四者離一切遍計相。 tam giả ly hí luận tướng 。tứ giả ly nhất thiết biến kế tướng 。 五者離一切有所得相。六者離一切舉動相。 ngũ giả ly nhất thiết hữu sở đắc tướng 。lục giả ly nhất thiết cử động tướng 。 七者離一切虛假相。八者離一切所緣相。 thất giả ly nhất thiết hư giả tướng 。bát giả ly nhất thiết sở duyên tướng 。 九者離識有得相。十者離識所知境相。善男子。 cửu giả ly thức hữu đắc tướng 。thập giả ly thức sở tri cảnh tướng 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。即能善修無相之行。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。tức năng thiện tu vô tướng chi hạnh/hành/hàng 。 爾時除蓋障菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如是行相是菩薩修無相之行。云何復見如來所修。佛言。 như thị hành tướng thị Bồ Tát tu vô tướng chi hạnh/hành/hàng 。vân hà phục kiến Như Lai sở tu 。Phật ngôn 。 善男子。當知此是不思議處。何以故。 Thiện nam tử 。đương tri thử thị bất tư nghị xứ/xử 。hà dĩ cố 。 離心境界故。一切有情若謂如來有所思者。 ly tâm cảnh giới cố 。nhất thiết hữu tình nhược/nhã vi Như Lai hữu sở tư giả 。 彼即狂亂。所有如來。若此岸事。若彼岸事。 bỉ tức cuồng loạn 。sở hữu Như Lai 。nhược/nhã thử ngạn sự 。nhược/nhã bỉ ngạn sự 。 乃至疲極終不可見。亦不可得。所以者何。 nãi chí bì cực chung bất khả kiến 。diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà 。 如來之法不可思議。甚深難測。莫究其際。與虛空等。 Như Lai chi Pháp bất khả tư nghị 。thậm thâm nạn/nan trắc 。mạc cứu kỳ tế 。dữ hư không đẳng 。 超出一切尋伺境界。超出一切有所得相。 siêu xuất nhất thiết tầm tý cảnh giới 。siêu xuất nhất thiết hữu sở đắc tướng 。 非諸惟忖較計度量之所能及。 phi chư duy thốn giác kế so lường chi sở năng cập 。 除蓋障菩薩白佛言。世尊。我有少疑欲伸請問。 trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã hữu thiểu nghi dục thân thỉnh vấn 。 若如來應供正等正覺。見聽我問。願為略說。佛言。除蓋障。 nhược như lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。kiến thính ngã vấn 。nguyện vi/vì/vị lược thuyết 。Phật ngôn 。trừ cái chướng 。 汝今當問斯為常事。除蓋障菩薩白佛言。 nhữ kim đương vấn tư vi/vì/vị thường sự 。trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊。諸有自高之者乃非正士。 Thế Tôn 。chư hữu tự cao chi giả nãi phi chánh sĩ 。 如何世尊為大法王。今自讚說得非自高邪。佛言。善哉善哉。 như hà Thế Tôn vi/vì/vị đại pháp vương 。kim tự tán thuyết đắc phi tự cao tà 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 善男子。而汝心志深固能發是問。 Thiện nam tử 。nhi nhữ tâm chí thâm cố năng phát thị vấn 。 汝應諦聽。極善作意。今為汝說。 nhữ ưng đế thính 。cực thiện tác ý 。kim vi/vì/vị nhữ thuyết 。 時除蓋障菩薩受教而聽。佛言。善男子。如來無我慢心亦不自高。 thời trừ cái chướng Bồ Tát thọ giáo nhi thính 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。Như Lai vô ngã mạn tâm diệc bất tự cao 。 不為利養名稱所欲生於我慢。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng danh xưng sở dục sanh ư ngã mạn 。 亦不為求人所知故。亦不起於諂誑心故生於我慢。 diệc bất vi/vì/vị cầu nhân sở tri cố 。diệc bất khởi ư siểm cuống tâm cố sanh ư ngã mạn 。 但以己所得法。廣為利益安樂一切有情。何以故。 đãn dĩ kỷ sở đắc Pháp 。quảng vi/vì/vị lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。hà dĩ cố 。 欲令有情於如來所發生清淨歡喜之心。 dục lệnh hữu tình ư Như Lai sở phát sanh thanh tịnh hoan hỉ chi tâm 。 堪任法器者令彼獲得一切善法。 kham nhâm Pháp khí giả lệnh bỉ hoạch đắc nhất thiết thiện pháp 。 使其長夜得大利樂。除蓋障菩薩白佛言。世尊。 sử kỳ trường/trưởng dạ đắc Đại lợi lạc 。trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何有情而不能知如來勝德。佛言。善男子。彼實不知。 vân hà hữu tình nhi bất năng trai Như Lai Thắng đức 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。bỉ thật bất tri 。 何以故。此佛剎中諸有情類。 hà dĩ cố 。thử Phật sát trung chư hữu tình loại 。 信解狹劣志著麁弊。少慧少信善根微尠。 tín giải hiệp liệt chí trước/trứ thô tệ 。thiểu tuệ thiểu tín thiện căn vi 尠。 而不能知如來勝德。是故如來乃自讚說所有功德。 nhi bất năng trai Như Lai Thắng đức 。thị cố Như Lai nãi tự tán thuyết sở hữu công đức 。 意欲令諸有情發生淨信。能成如來諸勝功德。善男子。 ý dục lệnh chư hữu tình phát sanh tịnh tín 。năng thành Như Lai chư thắng công đức 。Thiện nam tử 。 譬如有人為大醫師善療眾病國中第一無有 thí như hữu nhân vi/vì/vị Đại y sư thiện liệu chúng bệnh quốc trung đệ nhất vô hữu 倫比。然其國中不知是人。 luân bỉ 。nhiên kỳ quốc trung bất tri thị nhân 。 明善方藥具醫勝得。時彼醫師。見有疾苦所逼惱者即起是念。 minh thiện phương dược cụ y thắng đắc 。thời bỉ y sư 。kiến hữu tật khổ sở bức não giả tức khởi thị niệm 。 是人疾苦不善方藥。我今應當為其治療。 thị nhân tật khổ bất thiện phương dược 。ngã kim ứng đương vi/vì/vị kỳ trì liệu 。 是時醫師詣病人所語其人言。 Thị thời y sư nghệ bệnh nhân sở ngữ kỳ nhân ngôn 。 我是醫師明練方術。善知眾病及病所因。汝之病惱善為治療。 ngã thị y sư minh luyện phương thuật 。thiện tri chúng bệnh cập bệnh sở nhân 。nhữ chi bệnh não thiện vi/vì/vị trì liệu 。 時彼病人聞是言已。 thời bỉ bệnh nhân văn thị ngôn dĩ 。 即於醫師起信重心而作依仗。醫師即時為其治療病得除愈。善男子。 tức ư y sư khởi tín trọng tâm nhi tác y trượng 。y sư tức thời vi/vì/vị kỳ trì liệu bệnh đắc trừ dũ 。Thiện nam tử 。 於汝意云何。而彼醫師於病人前。 ư nhữ ý vân hà 。nhi bỉ y sư ư bệnh nhân tiền 。 說已能解為自讚邪。除蓋障菩薩白佛言。不也世尊。 thuyết dĩ năng giải vi/vì/vị tự tán tà 。trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。bất dã Thế Tôn 。 佛言。善男子。如來亦復如是。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。Như Lai diệc phục như thị 。 為大醫王善療有情諸煩惱病。知病所因施大法藥。 vi/vì/vị đại y vương thiện liệu hữu tình chư phiền não bệnh 。tri bệnh sở nhân thí Đại pháp dược 。 而諸有情為無明等諸煩惱病之所逼迫。 nhi chư hữu tình vi/vì/vị vô minh đẳng chư phiền não bệnh chi sở bức bách 。 如來見已即詣其前。稱說如來具勝功德。 Như Lai kiến dĩ tức nghệ kỳ tiền 。xưng thuyết Như Lai cụ thắng công đức 。 令諸有情為其病苦所逼惱者。聞說如來勝功德已。 lệnh chư hữu tình vi/vì/vị kỳ bệnh khổ sở bức não giả 。văn thuyết Như Lai thắng công đức dĩ 。 能生清淨信重之心。以佛如來而為依仗。 năng sanh thanh tịnh tín trọng chi tâm 。dĩ Phật Như Lai nhi vi y trượng 。 是故如來勝大醫王。為彼病者施大法藥。 thị cố Như Lai thắng đại y vương 。vi/vì/vị bỉ bệnh giả thí Đại pháp dược 。 使諸有情煩惱重病咸得銷滅。善男子。何等是大法藥。 sử chư hữu tình phiền não trọng bệnh hàm đắc tiêu diệt 。Thiện nam tử 。hà đẳng thị Đại pháp dược 。 所謂多貪有情作不淨觀。多瞋有情作慈悲觀。 sở vị đa tham hữu tình tác bất tịnh quán 。đa sân hữu tình tác từ bi quán 。 愚癡有情作緣生觀。以是緣故。 ngu si hữu tình tác duyên sanh quán 。dĩ thị duyên cố 。 乃見如來自讚勝得。復次善男子。菩薩若修十種法者。 nãi kiến Như Lai tự tán thắng đắc 。phục thứ Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 得諸願離著。何等為十。一者雖行布施而有願求。 đắc chư nguyện ly trước/trứ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả tuy hạnh/hành/hàng bố thí nhi hữu nguyện cầu 。 亦不著於布施。二者雖持禁戒。 diệc bất trước ư bố thí 。nhị giả tuy trì cấm giới 。 亦不著於持戒。三者雖行忍辱。亦不著於忍辱。 diệc bất trước ư trì giới 。tam giả tuy hạnh/hành/hàng nhẫn nhục 。diệc bất trước ư nhẫn nhục 。 四者雖起精進。亦不著於精進。五者雖習禪定。 tứ giả tuy khởi tinh tấn 。diệc bất trước ư tinh tấn 。ngũ giả tuy tập Thiền định 。 亦不著於禪定。六者雖修智慧。亦不著於智慧。 diệc bất trước ư Thiền định 。lục giả tuy tu trí tuệ 。diệc bất trước ư trí tuệ 。 七者雖依三界。亦不著於三界。八者雖求菩提。 thất giả tuy y tam giới 。diệc bất trước ư tam giới 。bát giả tuy cầu Bồ-đề 。 亦不著於菩提。九者雖行正道。亦不著於正道。 diệc bất trước ư Bồ-đề 。cửu giả tuy hạnh/hành/hàng chánh đạo 。diệc bất trước ư chánh đạo 。 十者雖入涅槃。亦不著於涅槃。何以故。 thập giả tuy nhập Niết Bàn 。diệc bất trước ư Niết-Bàn 。hà dĩ cố 。 菩薩離諸所著雖於世間一切所行而悉無著。 Bồ Tát ly chư sở trước/trứ tuy ư thế gian nhất thiết sở hạnh/hành/hàng nhi tất Vô Trước 。 善男子。菩薩若修如是十種法者。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即得諸願離著。復次善男子。菩薩若修十種法者。 tức đắc chư nguyện ly trước/trứ 。phục thứ Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 得慈身具足。何等為十。一者無方分慈。 đắc từ thân cụ túc 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả vô phương phần từ 。 二者無種類慈。三者法慈。四者定慈。五者不害慈。 nhị giả vô chủng loại từ 。tam giả Pháp từ 。tứ giả định từ 。ngũ giả bất hại từ 。 六者利益慈。七者於一切有情平等心慈。 lục giả lợi ích từ 。thất giả ư nhất thiết hữu tình bình đẳng tâm từ 。 八者等心無瞋恚慈。九者周遍十方廣大慈。 bát giả đẳng tâm vô sân khuể từ 。cửu giả chu biến thập phương quảng đại từ 。 十者出世間慈。善男子。菩薩若修如是十種法者。 thập giả xuất thế gian từ 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即得慈身具足。復次善男子。 tức đắc từ thân cụ túc 。phục thứ Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者得悲身具足。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả đắc bi thân cụ túc 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者見諸苦惱無救無依無歸趣者。菩薩見已發起菩提心。 nhất giả kiến chư khổ não vô cứu vô y vô quy thú giả 。Bồ Tát kiến dĩ phát khởi Bồ-đề tâm 。 二者發菩提心已求所得法。 nhị giả phát Bồ-đề tâm dĩ cầu sở đắc Pháp 。 三者歷苦勤求得法成已。普為有情作大利益。 tam giả lịch khổ cần cầu đắc pháp thành dĩ 。phổ vi/vì/vị hữu tình tác Đại lợi ích 。 四者慳貪有情令行布施。五者毀戒有情令持淨戒。 tứ giả xan tham hữu tình lệnh hạnh/hành/hàng bố thí 。ngũ giả hủy giới hữu tình lệnh trì tịnh giới 。 六者瞋心有情令修忍行。七者懈怠有情令發精進。 lục giả sân tâm hữu tình lệnh tu nhẫn hạnh/hành/hàng 。thất giả giải đãi hữu tình lệnh phát tinh tấn 。 八者散亂有情令住定心。 bát giả tán loạn hữu tình lệnh trụ định tâm 。 九者無智有情令修智慧。十者菩薩為利有情故。 cửu giả vô trí hữu tình lệnh tu trí tuệ 。thập giả Bồ Tát vi/vì/vị lợi hữu tình cố 。 不以艱苦壞失退轉菩提勝行。善男子。 bất dĩ gian khổ hoại thất thoái chuyển Bồ-đề thắng hành 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。即得悲身具足。復次善男子。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。tức đắc bi thân cụ túc 。phục thứ Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。善修喜行。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。thiện tu hỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者菩薩自得出離三有熾然。故生歡喜。 nhất giả Bồ Tát tự đắc xuất ly tam hữu sí nhiên 。cố sanh hoan hỉ 。 二者為斷長時輪迴往來繫縛之索。故生歡喜。 nhị giả vi/vì/vị đoạn trường/trưởng thời luân hồi vãng lai hệ phược chi tác/sách 。cố sanh hoan hỉ 。 三者菩薩遠離種種尋求。自已得渡生死海中諸惡雜類。 tam giả Bồ Tát viễn ly chủng chủng tầm cầu 。tự dĩ đắc độ sanh tử hải trung chư ác tạp loại 。 故生歡喜。 cố sanh hoan hỉ 。 四者菩薩自已摧折久遠以來高慢之幢。故生歡喜。五者菩薩以智金剛。 tứ giả Bồ Tát tự dĩ tồi chiết cửu viễn dĩ lai cao mạn chi tràng 。cố sanh hoan hỉ 。ngũ giả Bồ Tát dĩ trí Kim cương 。 自已摧碎煩惱高峯細無塵末。故生歡喜。 tự dĩ tồi toái phiền não cao phong tế vô trần mạt 。cố sanh hoan hỉ 。 六者菩薩自得安隱。亦復令他悉得安隱故生歡喜。 lục giả Bồ Tát tự đắc an ổn 。diệc phục lệnh tha tất đắc an ổn cố sanh hoan hỉ 。 七者菩薩於其世間。 thất giả Bồ Tát ư kỳ thế gian 。 貪愛執縛暗瞑所覆不得自在。長眠境中自能醒然睡眼明已。 tham ái chấp phược ám minh sở phước bất đắc tự tại 。trường/trưởng miên cảnh trung tự năng tỉnh nhiên thụy nhãn minh dĩ 。 亦復令他悉能開覺。故生歡喜。 diệc phục lệnh tha tất năng khai giác 。cố sanh hoan hỉ 。 八者菩薩自能解脫出離惡趣。亦復令他悉得解脫出離惡趣。 bát giả Bồ Tát tự năng giải thoát xuất ly ác thú 。diệc phục lệnh tha tất đắc giải thoát xuất ly ác thú 。 故生歡喜。 cố sanh hoan hỉ 。 九者有情久處生死曠野險難之中。獨行無侶周旋往返。不知其道不識方所。 cửu giả hữu tình cửu xứ/xử sanh tử khoáng dã hiểm nạn/nan chi trung 。độc hành vô lữ chu toàn vãng phản 。bất tri kỳ đạo bất thức phương sở 。 菩薩自能超出遠離。而悉為他指導開示。 Bồ Tát tự năng siêu xuất viễn ly 。nhi tất vi/vì/vị tha chỉ đạo khai thị 。 故生歡喜。十者菩薩得近一切智城。故生歡喜。 cố sanh hoan hỉ 。thập giả Bồ Tát đắc cận nhất thiết trí thành 。cố sanh hoan hỉ 。 善男子。菩薩若修如是十種法者。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即善修喜行。復次善男子。菩薩若修十種法者。 tức thiện tu hỉ hạnh/hành/hàng 。phục thứ Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 即善修捨行。何等為十。一者眼雖觀色而行捨行。 tức thiện tu xả hạnh/hành/hàng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả nhãn tuy quán sắc nhi hành xả hạnh/hành/hàng 。 亦不見眼識色境。若增若減若成若壞。 diệc bất kiến nhãn thức sắc cảnh 。nhược tăng nhược/nhã giảm nhược/nhã thành nhược/nhã hoại 。 二者耳雖聽聲。三者鼻雖嗅香。四者舌雖了味。 nhị giả nhĩ tuy thính thanh 。tam giả tỳ tuy khứu hương 。tứ giả thiệt tuy liễu vị 。 五者身雖覺觸。六者意雖知法而行捨行。 ngũ giả thân tuy giác xúc 。lục giả ý tuy tri Pháp nhi hành xả hạnh/hành/hàng 。 亦復不見耳聲鼻香舌味身觸意法諸塵。 diệc phục bất kiến nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân xúc ý Pháp chư trần 。 若增若減若成若壞。七者雖觀行苦而行捨行。 nhược tăng nhược/nhã giảm nhược/nhã thành nhược/nhã hoại 。thất giả tuy quán hạnh/hành/hàng khổ nhi hành xả hạnh/hành/hàng 。 亦不見行苦。若增若減若成若壞。 diệc bất kiến hạnh/hành/hàng khổ 。nhược tăng nhược/nhã giảm nhược/nhã thành nhược/nhã hoại 。 八者雖觀苦苦而行捨行。亦不見苦苦。若增若減若成若壞。 bát giả tuy quán khổ khổ nhi hành xả hạnh/hành/hàng 。diệc bất kiến khổ khổ 。nhược tăng nhược/nhã giảm nhược/nhã thành nhược/nhã hoại 。 九者雖觀壞苦而行捨行。亦不見壞苦。 cửu giả tuy quán hoại khổ nhi hành xả hạnh/hành/hàng 。diệc bất kiến hoại khổ 。 若增若減若成若壞。十者觀所作已辦有情。 nhược tăng nhược/nhã giảm nhược/nhã thành nhược/nhã hoại 。thập giả quán sở tác dĩ biện hữu tình 。 菩薩於彼生歡喜心。乃起是念。我欲度彼。彼已自度。 Bồ Tát ư bỉ sanh hoan hỉ tâm 。nãi khởi thị niệm 。ngã dục độ bỉ 。bỉ dĩ tự độ 。 故修捨行。善男子。菩薩若修如是十種法者。 cố tu xả hạnh/hành/hàng 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即善修捨行。復次善男子。 tức thiện tu xả hạnh/hành/hàng 。phục thứ Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。即得神通游戲。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。tức đắc thần thông du hí 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者示現捨壽。二者入胎受生。三者現童子相宮中游戲。 nhất giả thị hiện xả thọ 。nhị giả nhập thai thọ sanh 。tam giả hiện Đồng tử tướng cung trung du hí 。 四者出家。五者苦行。六者詣菩提場。 tứ giả xuất gia 。ngũ giả khổ hạnh 。lục giả nghệ Bồ-đề trường 。 七者成等正覺降伏魔軍。八者現寂靜相。 thất giả thành đẳng chánh giác hàng phục ma quân 。bát giả hiện tịch tĩnh tướng 。 九者轉妙法輪。十者入大涅槃。 cửu giả chuyển diệu pháp luân 。thập giả nhập đại Niết Bàn 。 爾時除蓋障菩薩前白佛言。世尊。何因緣故。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hà nhân duyên cố 。 菩薩示現兜率陀天捨壽。 Bồ Tát thị hiện Đâu-Xuất-Đà Thiên xả thọ 。 乃至示現入大涅槃。佛言。善男子。兜率陀天。 nãi chí thị hiện nhập đại Niết Bàn 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 諸有情等多生常想。而彼有情見菩薩於一切世間最上最勝。 chư hữu tình đẳng đa sanh thường tưởng 。nhi bỉ hữu tình kiến Bồ Tát ư nhất thiết thế gian tối thượng tối thắng 。 而復高顯觀者無厭。不為五欲境界所染。 nhi phục cao hiển quán giả vô yếm 。bất vi/vì/vị ngũ dục cảnh giới sở nhiễm 。 能起捨壽。而彼有情見已。轉於常想生無常想。 năng khởi xả thọ 。nhi bỉ hữu tình kiến dĩ 。chuyển ư thường tưởng sanh vô thường tưởng 。 由依止無常故。即起不放逸行。 do y chỉ vô thường cố 。tức khởi bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 又復有情起放逸心者。於菩薩所。雖有愛樂信重之心。 hựu phục hưũ Tình khởi phóng dật tâm giả 。ư Bồ Tát sở 。tuy hữu ái lạc tín trọng chi tâm 。 然於諸境生愛著故。於菩薩所。 nhiên ư chư cảnh sanh ái trước cố 。ư Bồ Tát sở 。 不來親近恭敬承事。而彼有情乃起是念。 Bất-lai thân cận cung kính thừa sự 。nhi bỉ hữu tình nãi khởi thị niệm 。 菩薩久住於此我亦久住。生放逸心。 Bồ Tát cửu trụ ư thử ngã diệc cửu trụ 。sanh phóng dật tâm 。 菩薩為欲令彼有情起於厭離得不放逸。由能不起放逸心故。 Bồ Tát vi/vì/vị dục lệnh bỉ hữu tình khởi ư yếm ly đắc bất phóng dật 。do năng bất khởi phóng dật tâm cố 。 即得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。 tức đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 菩薩以是緣故。於兜率陀天示現捨壽。善男子。 Bồ Tát dĩ thị duyên cố 。ư Đâu-Xuất-Đà Thiên thị hiện xả thọ 。Thiện nam tử 。 若有有情應以入胎受生而可度者。 nhược hữu hữu tình ưng dĩ nhập thai thọ sanh nhi khả độ giả 。 菩薩即現入胎受生之相。令其見已生希有心。菩薩處母胎中。 Bồ Tát tức hiện nhập thai thọ sanh chi tướng 。lệnh kỳ kiến dĩ sanh hy hữu tâm 。Bồ Tát xứ/xử mẫu thai trung 。 為彼彼有情如應說法。 vi ỉ bỉ hữu tình như ưng thuyết Pháp 。 令得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。菩薩以是緣故。示現受生。 lệnh đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Bồ Tát dĩ thị duyên cố 。thị hiện thọ sanh 。 善男子。 Thiện nam tử 。 若有有情應以童子宮中游戲之相而可度者。又以下劣信解諸有情類。 nhược hữu hữu tình ưng dĩ Đồng tử cung trung du hí chi tướng nhi khả độ giả 。hựu dĩ hạ liệt tín giải chư hữu tình loại 。 菩薩為成熟故為護持故。乃現童子宮中游戲之相。 Bồ Tát vi/vì/vị thành thục cố vi/vì/vị hộ trì cố 。nãi hiện Đồng tử cung trung du hí chi tướng 。 善男子。若有有情應以出家之相而可度者。 Thiện nam tử 。nhược hữu hữu tình ưng dĩ xuất gia chi tướng nhi khả độ giả 。 菩薩為成熟故。乃現出家之相。善男子。 Bồ Tát vi/vì/vị thành thục cố 。nãi hiện xuất gia chi tướng 。Thiện nam tử 。 若有志著麁弊天龍夜叉乾闥婆阿修羅等。 nhược hữu chí trước/trứ thô tệ thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la đẳng 。 應以苦行之相而可度者。菩薩為欲成熟彼故。 ưng dĩ khổ hạnh chi tướng nhi khả độ giả 。Bồ Tát vi/vì/vị dục thành thục bỉ cố 。 及為降伏諸外道故。乃現苦行之相。善男子。 cập vi/vì/vị hàng phục chư ngoại đạo cố 。nãi hiện khổ hạnh chi tướng 。Thiện nam tử 。 若有有情於長時中。念求菩薩。 nhược hữu hữu tình ư trường/trưởng thời trung 。niệm cầu Bồ Tát 。 當於何時詣菩提場。我當隨應作供養事。 đương ư hà thời nghệ Bồ-đề trường 。ngã đương tùy ưng tác cúng dường sự 。 菩薩為欲成熟彼有情故。即為示現詣菩提場。至菩提場已。 Bồ Tát vi/vì/vị dục thành thục bỉ hữu tình cố 。tức vi/vì/vị thị hiện nghệ Bồ-đề trường 。chí Bồ-đề trường dĩ 。 令諸有情隨應供養。作供養已。 lệnh chư hữu tình tùy Ứng-Cúng dưỡng 。tác cúng dường dĩ 。 而彼有情即得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。善男子。 nhi bỉ hữu tình tức đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thiện nam tử 。 若有有情自恃我慢貢高。 nhược hữu hữu tình tự thị ngã mạn cống cao 。 菩薩為欲令彼轉於我慢心故。現坐道場成等正覺降伏魔軍。 Bồ Tát vi/vì/vị dục lệnh bỉ chuyển ư ngã mạn tâm cố 。hiện tọa đạo tràng thành đẳng chánh giác hàng phục ma quân 。 復為有情樂寂靜者。便謂獲得勝上所證。 phục vi/vì/vị hữu tình lạc/nhạc tịch tĩnh giả 。tiện vị hoạch đắc thắng thượng sở chứng 。 菩薩乃為示現成等正覺。菩薩成正覺時。 Bồ Tát nãi vi/vì/vị thị hiện thành đẳng chánh giác 。Bồ Tát thành chánh giác thời 。 三千大千世界種種音聲皆悉寂然。而彼樂寂有情。 tam thiên đại thiên thế giới chủng chủng âm thanh giai tất tịch nhiên 。nhi bỉ lạc/nhạc tịch hữu tình 。 見是三千大千世界皆寂然已。俱發願言。 kiến thị tam thiên đại thiên thế giới giai tịch nhiên dĩ 。câu phát nguyện ngôn 。 願我亦復如是。得成阿耨多羅三藐三菩提果。 nguyện ngã diệc phục như thị 。đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 善男子。若有有情樂為師尊專志願求。 Thiện nam tử 。nhược hữu hữu tình lạc/nhạc vi/vì/vị sư tôn chuyên chí nguyện cầu 。 然不能知出離之法。亦復不知後世因果。 nhiên bất năng trai xuất ly chi Pháp 。diệc phục bất tri hậu thế nhân quả 。 菩薩為彼有情成熟善根。令其堪任法器。 Bồ Tát vi/vì/vị bỉ hữu tình thành thục thiện căn 。lệnh kỳ kham nhâm Pháp khí 。 乃為開示正道故。成正覺已。詣迦尸國。 nãi vi/vì/vị khai thị chánh đạo cố 。thành chánh giác dĩ 。nghệ Ca thi quốc 。 三轉十二行相聖妙法輪。善男子。 tam chuyển thập nhị hành tướng Thánh diệu pháp luân 。Thiện nam tử 。 若有有情應以入涅槃相而可度者。菩薩乃為示現入大涅槃。 nhược hữu hữu tình ưng dĩ nhập Niết Bàn tướng nhi khả độ giả 。Bồ Tát nãi vi/vì/vị thị hiện nhập đại Niết Bàn 。 善男子。菩薩以是因緣。 Thiện nam tử 。Bồ Tát dĩ thị nhân duyên 。 示現兜率陀天捨壽乃至入大涅槃。善男子。菩薩若修如是十種法者。 thị hiện Đâu-Xuất-Đà Thiên xả thọ nãi chí nhập đại Niết Bàn 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即得神通游戲。 tức đắc thần thông du hí 。 佛說除蓋障菩薩所問經卷第十一 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:04:22 2008 ============================================================